انا المسموم ما عندی بتریاق و لاراق ادر کاسا و ناولها الا یا ایها الساقی
ترجمه ی من بی سواد:
مسمومم و ندارم تریاک و پادزهری جام را بگردان و بدستم ده ای ساقی
حافظ مصرع دوم را قرض می کند و دیوانش را اینگونه آغاز می کند:
الا یا ایها الساقی ادرکأسا و ناولها که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها
شاعر بیت اول کسی بود که به دین اسلام پایبند نبود، اهل سیاست نبود، سگ را نجس نمی دانست، شراب خوار و هوس باز بود، مجالس عیش و نوش برگزار می کرد و به جنگ با نواده ی پیامبر اسلام برخاست: یزید بن معاویه.
ترجمه ی من بی سواد:
مسمومم و ندارم تریاک و پادزهری جام را بگردان و بدستم ده ای ساقی
حافظ مصرع دوم را قرض می کند و دیوانش را اینگونه آغاز می کند:
الا یا ایها الساقی ادرکأسا و ناولها که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها
شاعر بیت اول کسی بود که به دین اسلام پایبند نبود، اهل سیاست نبود، سگ را نجس نمی دانست، شراب خوار و هوس باز بود، مجالس عیش و نوش برگزار می کرد و به جنگ با نواده ی پیامبر اسلام برخاست: یزید بن معاویه.